Перевод "сносить крышу" на английский
Произношение сносить крышу
сносить крышу – 30 результатов перевода
Душу выворачивает!
Сносит крышу, да? Видите?
Если вы возьмёте простую систему, она не будет так звучать, как с "Ти-Кей-421".
It curls up your belly.
Makes you wanna freaky-deaky, right?
Heh, you got that? Now, see, if you get this system as is it's not gonna sound like this without the TK-421 modification and we do that in the store right here, very small price.
Скопировать
И тут же стреляет.
Это сносит крышу.
Хожу-брожу по переулкам, натыкаясь по пути на фейерверки, и темнеющую побелку... Кстати, не хочешь на фейерверки посмотреть?
And this man sees the stone, and as soon as he does...
Excellent!
I would've been happy, had there been any noise.
Скопировать
САГРАФЕНА: В приподнятом настроении.
- Сносит "крышу".
ДжейсонНьюстед Бывший басист группы Металлика ЖУРНАЛИСТ:
Stoked.
- Freaking out.
Totally.
Скопировать
ДжейсонНьюстед Бывший басист группы Металлика ЖУРНАЛИСТ:
Сносит "крышу"?
- Абсолютно.
Totally.
- Freakin' out?
Freaking out.
Скопировать
Фишка в том, что всё было на самом деле.
Это к ебеням сносит крышу.
Короче, когда мне было семь, мы с батей пошли на выставку крупного рогатого скота.
And the thing is, it's fucking true, like.
That's the mad thing.
So I was at this cattle fair with me da when I was seven.
Скопировать
И Лиги чемпионов.
По-любому, он не такой парень, от которого сносит крышу, разве нет?
- Или да?
And the Champions League.
Anyway, he's not a guy to make you fall head over heels, is he?
- Or is he?
Скопировать
Вот так пахнет от чувих с обложек.
И от этого запаха мужикам должно сносить крышу?
Парень, ты уже должен быть на седьмом небе от счастья.
Get a whiff of those sparkling topnotes!
Is that supposed to make me feel happy?
You should feel happy, Holmes.
Скопировать
На ставках?
Значит нам сносит крышу от азарта.
Слова знатока.
On sports book? Mostly.
So, we have a little monkey on our back.
I guess you could say that.
Скопировать
За новое начало!
Мне конкретно сносит крышу.
Мы увидим Брайана Метро в Greek завтра вечером.
To new beginnings.
So I'm totally psyched.
We're gonna go see Bryan Metro at the Greek tomorrow night.
Скопировать
Джеми была бучем. Джеми была настоящим бучем, понимаешь?
Пока она не напивалась до чортиков, и тогда у нее напрочь сносило крышу.
Ясно.
Jamie was a "boy", you know.
And she was super adorable and I actually had so much fun with her, except for when she was drugged, because then,
- she was a total AO, right? - Right.
Скопировать
Но почему она повела себя как сумасшедшая?
Как только её бросают, у неё полностью сносит крышу.
Я не знаю почему. Она всегда была такой.
But why'd she go so crazy?
Whenever she gets dumped, she completely wigs out.
I don't know why, but it's always been that way.
Скопировать
Это лучшее, что я слышал за весь день.
Это не сносит крышу?
Да, мне снесло.
That's the best thing I've heard all day.
Doesn't this just completely blow your mind?
My mind is blown, yes.
Скопировать
О, привет, Даниэль. Слушай, я посылаю Джули Майер от тебя e-mail.
Ты бы сказала, что твоя школа "сносит крышу"?
Нет, я бы сказала, что она "отстой", или "дерьмо", или "гребанный кошмар".
Oh,hi,danielle.Listen,I am sending julie mayeran e-mail from you.
Now would you say thatyour school was "off the hook"?
Uh,no.I would say it was sucky or crappyor a freaking nightmare.
Скопировать
Что, никогда не видела?
Это сносит крышу.
А ты слышала уже об озере слез Песаха?
Don't you get it?
That's chump change.
Haven't you heard about Pesach's pool of tears?
Скопировать
Оливер, что ты делаешь?
...которые полностью сносят крышу.
Люди полностью меняли свою жизнь. Это невероятно.
Oliver, what are you doing?
..Have been mind-blowing.
It's just incredible.
Скопировать
Она считает, что в сто раз лучше тебя.
Если бы у меня сносило крышу от каждого, кто так считает,
- у меня не осталось бы времени на жизнь.
I mean, she thinks she's so much better than you.
If I got mad at everyone who thought they were
Better than me, I wouldn't have any time to do stuff.
Скопировать
Ты меня слышишь?
Просто у твоей мамы иногда сносит крышу. Но это значит, что мы должны любить её ещё сильнее.
Сьюки!
You hear me?
Your mama just gets a little crazy sometimes, which means we just gotta love her that much harder.
Sookie!
Скопировать
Вот поэтому ты и не отвечаешь за счета.
Когда ты пьешь, тебе сносит крышу.
Не волнуйся.
This is why you don't handle the accounts.
You start drinking, and you lose your head.
Don't worry.
Скопировать
Роман отлично провел день. Потом купил диетическую колу на автозаправке
"Сносит крышу"
- Ну и кого это вообще волнует?
"Roman is having an okay day and bought a Coke Zero at the gas station.
Raise the roof."
Who gives a rat's ass?
Скопировать
Так, олени ели эти мухоморы, и они носились вокруг.
- У них сносило крышу.
- Отсюда пришла легенда о летающем северном олене.
And so the reindeer would eat this fly agaric and they'd bounce around.
Off their face.
That is where the legend of flying reindeer came from.
Скопировать
Я не знаю, где я, как я вообще попал сюда и кто-то пытается меня убить!
Плюс в том что транквилизаторы твоих друзей просто сносят крышу.
Ага, это одно из его нескольких хороших качеств.
I don't know where I am, how I got here and someone is trying to kill me.
On the plus side, your friend's tranqs are out of this world.
One of his few good qualities.
Скопировать
Я поцеловал ее, а она меня
Мой друг однажды сказал: "Правда, это сносит крышу?"
- Ричард?
I kissed her and she kissed me
Like the fellow once said Ain 't that a kick in the head
-Richard?
Скопировать
Еще раз.
Скажи-ка мне, правда, любовь сносит крышу? (песню "Ain't That a Kick in the Head" перевел Jay Sky)
- Эллисон МакБил?
Again.
Tell me quick Ain 't that a kick in the head
(DOORBELL RINGS] Allyson McBeal?
Скопировать
Неожиданность - вот новое клише
Нужен начальный эпизод, который "сносит крышу" Яркая клиповая режиссура.
И убийства должны быть намного экстремальнее!
The unexpected is the new cliché.
Yeah, you gotta have an opening sequence that blows the doors off done with some flashy music video direction.
And the kills gotta be way more extreme.
Скопировать
Я работала на него, окей?
Ему от стресса слегка сносит крышу.
- Это "слегка", по-твоему?
I've worked for him, OK?
He just gets a bit doodah when he's stressed.
- You call that "a bit doodah"?
Скопировать
Что это значит?
Это значит, что Джулс сносит крышу, если она не настроится перед тем, как ей нанесут воск, поэтому ее
- что она пещерная женщина.
What the hell does that mean?
Oh, it means Jules is so crazy, she has to give herself a trim before she gets waxed so her waxer doesn't think
- she's a cavewoman.
Скопировать
По-своему.
Может не так, чтобы сносило крышу и так далее, но так ли это важно?
Вся эта романтика - это только иллюзия.
In my way.
Maybe not in that crazy, head-over-heels thing but what is that anyway?
Romantic love? Isn't that just an illusion?
Скопировать
Первое: с такой немецкой диаспорой, как у нас в городе нам стоит больше заниматься продажами колбасок.
Второе: от тебя просто сносит крышу.
Я сказал слишком много.
One: Two:
You're a stone-cold fox.
I've said too much.
Скопировать
Посмотрите на него!
Нарушишь хрупкий баланс их мира фантазий, и им сносит крышу.
- Не могут все они быть чокнутыми.
Look at him! Look!
Ohh. Upset the delicate balance of their fantasy world, and they go nuts.
- They can't all be mental.
Скопировать
И тогда он очень сильно разозлился. что разможил ей череп.
А в той воде был очень сильный наркотик. сразу сносит крышу.
И можно даже убить кого-нибудь. но он не останавливался.
I guess he got really mad. He grabbed that lens, and he smashed Miss Lee's head like... Bam!
That drink I made. The drug is very potent. Once you take it...
You may even want to kill someone. He could've just hit her once or twice. But he just wouldn't stop.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сносить крышу?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сносить крышу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
