Перевод "сносить крышу" на английский

Русский
English
0 / 30
крышуhouse-top roof
Произношение сносить крышу

сносить крышу – 30 результатов перевода

Я поцеловал ее, а она меня
Мой друг однажды сказал: "Правда, это сносит крышу?"
- Ричард?
I kissed her and she kissed me
Like the fellow once said Ain 't that a kick in the head
-Richard?
Скопировать
Первое: с такой немецкой диаспорой, как у нас в городе нам стоит больше заниматься продажами колбасок.
Второе: от тебя просто сносит крышу.
Я сказал слишком много.
One: Two:
You're a stone-cold fox.
I've said too much.
Скопировать
Еще раз.
Скажи-ка мне, правда, любовь сносит крышу? (песню "Ain't That a Kick in the Head" перевел Jay Sky)
- Эллисон МакБил?
Again.
Tell me quick Ain 't that a kick in the head
(DOORBELL RINGS] Allyson McBeal?
Скопировать
И тут же стреляет.
Это сносит крышу.
Хожу-брожу по переулкам, натыкаясь по пути на фейерверки, и темнеющую побелку... Кстати, не хочешь на фейерверки посмотреть?
And this man sees the stone, and as soon as he does...
Excellent!
I would've been happy, had there been any noise.
Скопировать
Душу выворачивает!
Сносит крышу, да? Видите?
Если вы возьмёте простую систему, она не будет так звучать, как с "Ти-Кей-421".
It curls up your belly.
Makes you wanna freaky-deaky, right?
Heh, you got that? Now, see, if you get this system as is it's not gonna sound like this without the TK-421 modification and we do that in the store right here, very small price.
Скопировать
По-своему.
Может не так, чтобы сносило крышу и так далее, но так ли это важно?
Вся эта романтика - это только иллюзия.
In my way.
Maybe not in that crazy, head-over-heels thing but what is that anyway?
Romantic love? Isn't that just an illusion?
Скопировать
Мы прибыли с материка, из Америки.
Каждый хэллоуин, когда родители уже напились, подростки выходят из домов и у них сносит крышу.
Они ездят по городу на велосипедах и крушат всё подряд, а если им попадается ребёнок...
We come from the mainland: America.
Every Halloween, after all the parents get drunk, the teenagers come out and they go freaking crazy.
They ride around town on their bikes, vandalize stuff, and if any little kids are still out,
Скопировать
Мы мечта, мужик.
Мы тут распинаемся перед пьяными, сумасшедшими дамочками, которым сносит крышу, и они начинают хватать
Это круто.
We're the fantasy, man.
We break it down for drunk, crazy ladies that lose their shit and get all grab-ass and stalker-y.
It's awesome.
Скопировать
Ну же, ребята.
У вас должно сносить крышу, когда я говорю такое.
Да что с вами, опять сегодня как будто временные?
Come on, you guys.
Raise the roof when I say that.
What are you, all temps again today?
Скопировать
О да! Ускоряет!
Сносит крышу!
Она туманит зрение и путает речь.
Zip juice!
Go-go punch!
That stuff will blur your vision and slur your speech.
Скопировать
Это было, когда нас накрыло угашенные одним из его миксов
Он мог сварить такое дерьмо, от которого напрочь сносило крышу, чувак.
А здесь такое ценится.
No, man, he didn't.
Like, me and him at night, blasted up on one of his mixes. I mean, he could brew some shit up put you up out your head, man.
That's a big deal in here.
Скопировать
Первый чек, который мы получили от RCA был на сумму более миллиона долларов
Это сносит крышу.
Думаю у Джо была очень хорошая карма, и эта волшебная студия выстрелила из этого жопообразного здания в Вэн Найз (прим. - район в долине Сан-Фернандо).
The first check we got from RCA was over a million dollars.
It's mind-blowing.
I think Joe had pretty good karma, and this magic studio sprung up out of this ass-ugly complex in Van Nuys.
Скопировать
*Когда я с тобой детка*
*Мне сносит крышу*
*И мне все не хватает, я просто не могу насытиться*
♪ When I'm with you, baby ♪
♪ I go out of my head ♪
♪ And I just can't get enough, and I just can't get enough ♪
Скопировать
Мы все согласны, что Давина должна быть принесена в жертву.
Не обязательно позволять ей сносить крышу у нас над головой в тоже время
Ни в коем случае!
We all agreed that Davina must be sacrificed.
There's no need to let her blow the roof off our heads in the meantime.
No way!
Скопировать
Дай мне угостить тебя, малышка.
Окей, но предупреждаю, что после двух стаканов лимонада мне сносит крышу.
Итак, ты была крутым риэлтором в Огайо.
Let me buy you a drink, kid.
Okay, but I have to warn you, after two lemonades, I'm a living terror.
So, you were quite the realtor in Ohio.
Скопировать
Оливер, что ты делаешь?
...которые полностью сносят крышу.
Люди полностью меняли свою жизнь. Это невероятно.
Oliver, what are you doing?
..Have been mind-blowing.
It's just incredible.
Скопировать
На ставках?
Значит нам сносит крышу от азарта.
Слова знатока.
On sports book? Mostly.
So, we have a little monkey on our back.
I guess you could say that.
Скопировать
Роман отлично провел день. Потом купил диетическую колу на автозаправке
"Сносит крышу"
- Ну и кого это вообще волнует?
"Roman is having an okay day and bought a Coke Zero at the gas station.
Raise the roof."
Who gives a rat's ass?
Скопировать
Но почему она повела себя как сумасшедшая?
Как только её бросают, у неё полностью сносит крышу.
Я не знаю почему. Она всегда была такой.
But why'd she go so crazy?
Whenever she gets dumped, she completely wigs out.
I don't know why, but it's always been that way.
Скопировать
За новое начало!
Мне конкретно сносит крышу.
Мы увидим Брайана Метро в Greek завтра вечером.
To new beginnings.
So I'm totally psyched.
We're gonna go see Bryan Metro at the Greek tomorrow night.
Скопировать
Джеми была бучем. Джеми была настоящим бучем, понимаешь?
Пока она не напивалась до чортиков, и тогда у нее напрочь сносило крышу.
Ясно.
Jamie was a "boy", you know.
And she was super adorable and I actually had so much fun with her, except for when she was drugged, because then,
- she was a total AO, right? - Right.
Скопировать
Я работала на него, окей?
Ему от стресса слегка сносит крышу.
- Это "слегка", по-твоему?
I've worked for him, OK?
He just gets a bit doodah when he's stressed.
- You call that "a bit doodah"?
Скопировать
Это лучшее, что я слышал за весь день.
Это не сносит крышу?
Да, мне снесло.
That's the best thing I've heard all day.
Doesn't this just completely blow your mind?
My mind is blown, yes.
Скопировать
Вот так пахнет от чувих с обложек.
И от этого запаха мужикам должно сносить крышу?
Парень, ты уже должен быть на седьмом небе от счастья.
Get a whiff of those sparkling topnotes!
Is that supposed to make me feel happy?
You should feel happy, Holmes.
Скопировать
И Лиги чемпионов.
По-любому, он не такой парень, от которого сносит крышу, разве нет?
- Или да?
And the Champions League.
Anyway, he's not a guy to make you fall head over heels, is he?
- Or is he?
Скопировать
Я не знаю, где я, как я вообще попал сюда и кто-то пытается меня убить!
Плюс в том что транквилизаторы твоих друзей просто сносят крышу.
Ага, это одно из его нескольких хороших качеств.
I don't know where I am, how I got here and someone is trying to kill me.
On the plus side, your friend's tranqs are out of this world.
One of his few good qualities.
Скопировать
Так, олени ели эти мухоморы, и они носились вокруг.
- У них сносило крышу.
- Отсюда пришла легенда о летающем северном олене.
And so the reindeer would eat this fly agaric and they'd bounce around.
Off their face.
That is where the legend of flying reindeer came from.
Скопировать
Вот поэтому ты и не отвечаешь за счета.
Когда ты пьешь, тебе сносит крышу.
Не волнуйся.
This is why you don't handle the accounts.
You start drinking, and you lose your head.
Don't worry.
Скопировать
Что это значит?
Это значит, что Джулс сносит крышу, если она не настроится перед тем, как ей нанесут воск, поэтому ее
- что она пещерная женщина.
What the hell does that mean?
Oh, it means Jules is so crazy, she has to give herself a trim before she gets waxed so her waxer doesn't think
- she's a cavewoman.
Скопировать
Она считает, что в сто раз лучше тебя.
Если бы у меня сносило крышу от каждого, кто так считает,
- у меня не осталось бы времени на жизнь.
I mean, she thinks she's so much better than you.
If I got mad at everyone who thought they were
Better than me, I wouldn't have any time to do stuff.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сносить крышу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сносить крышу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение